Перевод "Polish-Lithuanian Commonwealth" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Polish-Lithuanian Commonwealth (поулишлисюэйнион комонyэлс) :
pˈəʊlɪʃlˌɪθjuːˈeɪniəŋ kˈɒmənwˌɛlθ

поулишлисюэйнион комонyэлс транскрипция – 31 результат перевода

In the XVII century, Ukraine was under a heavy oppression by the Polish gentry.
Time and again people rose against the Rzeczpospolita (Polish–Lithuanian Commonwealth, further:
PLC), but could not lose the Polish yoke. First-class, by the standards of the time, the Polish army made short work of the rebels, committing villages and towns to fire.
В XVII столетии Украина была под тяжелым гнетом польских панов.
Не раз народ восставал против Речи Посполитой, но иго польское не мог сбросить.
Первоклассная, по тому времени польская армия жестоко расправлялась с восставшими, предавая огню села и города.
Скопировать
In the XVII century, Ukraine was under a heavy oppression by the Polish gentry.
Time and again people rose against the Rzeczpospolita (Polish–Lithuanian Commonwealth, further:
PLC), but could not lose the Polish yoke. First-class, by the standards of the time, the Polish army made short work of the rebels, committing villages and towns to fire.
В XVII столетии Украина была под тяжелым гнетом польских панов.
Не раз народ восставал против Речи Посполитой, но иго польское не мог сбросить.
Первоклассная, по тому времени польская армия жестоко расправлялась с восставшими, предавая огню села и города.
Скопировать
The school stories by Luts have been translated into many languages.
Russian, Lithuanian, Latvian, Finnish, Polish, Czech, Slovak, Hungarian, Armenian.
It is obvious that Luts wrote it with a deep sense...
Школьные истории Лутса переведены на многие языки.
На русский, литовский, латышский, финский, попьский, чешский, словацкий, венгерский и армянский языки.
Что поделаешь, Лутс воспринимал все через писание...
Скопировать
Hatred poisoned the hearts of two brother nations.
Russia conquered the Crimean Khanate, put an end to the Cossack Siet and brought forth the agony of the Polish
(LOUDSPEAKER): Nancy Clark, report to gate 14.
Ненависть поселилась в сердцах и отравила братскую кровь.
Через 150 лет царица России Екатерина Вторая завоевала Крымское ханство, ликвидировала Запорожскую Сечь и сыграла решающую роль в упадке Речи Посполитой.
Нэнси Кларк, вас ждут у посадочного терминала №14.
Скопировать
People! The Dark Times are over!
On November 4th, 1612, the Polish and Lithuanian forces...
Have left the pillaged Kremlin and surrendered to the victors.
Люди, смута кончилась!
4 НОЯБРЯ 1612 ГОДА ПОЛЬСКО-ЛИТОВСКИЕ ВОЙСКА ОСТАВИЛИ
РАЗГРАБЛЕННЫЙ КРЕМЛЬ И СДАЛИСЬ НА МИЛОСТЬ ПОБЕДИТЕЛЯ
Скопировать
APPLAUSE Oh, dear... 20% of all the pilots were in fact not even British... Polish?
Quite a few were Polish and Czechoslovakian, but also from the Dominions, the Empire and the Commonwealth
Canada and New Zealand and Australia particularly of course.
20% всех пилотов, на самом деле, не были даже британцами... — Поляки?
— Часть из них были поляки и чехословаки, но также были из доминионов, империи и Содружества наций.
Особенно из Канады и Новой Зеландии, Австралии, конечно.
Скопировать
Wind it up, strike one!
Hey, Joseph, is that the way they did it in the Polish navy?
You won't win any cigars that way.
Раскачивай. Сильнее, сильнее.
Эй, Джозеф, разве так учат в польском флоте?
- Не получишь сигару. - Вот теперь лезь наверх. Давай.
Скопировать
Surely you want some Antarian glow water.
- I use that to polish the flame gems.
- You're a difficult man to reach.
Несомненно, тебе нужно немного антарийской светящейся воды.
- Я полирую ею камни.
- Тебя так легко не возьмешь.
Скопировать
Goodbye, Harry.
Spit and polish.
I don't know how much longer I'm going to be able to stand this.
Прощай, Гарри. Развлекайся.
Парадная форма, идеальный порядок.
Я не знаю, сколько еще смогу выдержать это.
Скопировать
I'm not blind
Polish plates
You don't look like an embassy chauffeur
Да нет, я же вижу. Не слепой, все-таки.
У вас польские номера.
И вы, кстати, совсем не похожи на личного шофера посла.
Скопировать
Skin being used for paintings, many having an obscene nature.
The heads of two Polish labourers, shrunken to one-fifth their normal size.
A human pelvis used as an ashtray.
Кроме того, кожа также использовалась для картин, в основном непристойных.
Головы двух поляков, усушенные до одной пятой натуральной величины.
Пепельница из человеческой тазовой кости.
Скопировать
But traces of bygone days will remain
And all the poppies on Monte Cassino Will be redder from growing in Polish blood
Listen, Maciek, I've got to talk to you seriously.
Останутся следы давно минувших дней.
И все маки на Монте-Кассино будут краснеть, потому что взросли на польской крови.
Слушай, Мачек. Мы должны серьезно поговорить.
Скопировать
- B. Kurmyte
Lithuanian Film Studio 1957
This happened a few years after the war.
- Броне Курмите
Литовская киностудия 1957
Это произошло спустя несколько лет после войны.
Скопировать
- Comrade General, the sappers.
- Comrade General, the Polish infantry.
Comrade General, a sapper platoon.
Товарищ генерал, сапёры!
Товарищ генерал, польская пехота!
Товарищ генерал, взвод сапёров!
Скопировать
1. The Emperor's unsoiled respectful existence will not be dirtied.
The Emperor's father will polish the his shoes by licking them with his tongue;
The Emperor's mother will play the violin for solace when the Emperor is bored.
Император священен и неприкосновенен.
Статья 2.
Скуку Императора развеивает игрой на скрипке Его мать. Статья 4.
Скопировать
Where...
No more Polish women.
We are in the rebel camp with Esposito.
Где я?
Пожалуйста, только не к полякам.
Это лагерь повстанцев Эспозито. Кровь?
Скопировать
At last!
My bottle with polish paste broke yes gentleman, a tough task awaits you.
Do you have a place to stay?
Наконец-то!
У меня разбилась бутылка с кетчупом... Так, господа, нас ждет сложная задача.
У вас есть, где жить?
Скопировать
Do you think they'll try and take us back alive?
Don't you want to stop and polish your boots?
I don't like it down there-
Думаешь, они попробуют взять нас живыми?
Разве тебе не хочется остановиться и почистить ботиночки?
- Что-то мне там внизу не очень нравится
Скопировать
(CHUCKLING) You can keep it.
Spit and polish, cocktail parties and all those passengers?
Gold braid uniform, beautiful stewardesses?
Нет уж, уволь.
Идеальный порядок, вечеринки к коктейлями и все эти пассажиры?
Расшитая золотом форма, красивые стюардессы?
Скопировать
She remained alive by miracle.
This Polish girl gave birth to such a giant.
- She is not Polish.
Она вообще чудом осталась жива.
Полька, а какого великана родила.
- Она не полька. - А кто же она?
Скопировать
You'll never fool them with that.
Ever heard of black shoe polish?
Yeah, I've heard of it.
Только это не пройдёт.
- Если намазать гуталином, никто не разберётся.
- Гуталином.
Скопировать
Are you eating by yourselves? Yes.
It's a house that my father bought just after World War I ended, from a Polish chemist.
He gave it to my mother, but she never wanted to live in it.
Один что ли ешь, да?
Этот дом купил мой отец. После первой мировой войны. У польского инженера.
Чтобы подарить моей матери?
Скопировать
This Polish girl gave birth to such a giant.
- She is not Polish.
- ls she Russian, Czech?
Полька, а какого великана родила.
- Она не полька. - А кто же она?
Русская, чешка?
Скопировать
The troops of the 3d Byelorussian Front are conducting offensive operations in the South-West of Koenigsberg.
The troops of the 1st Byelorussian Front with the participation of the Polish patriots liquidated the
Today, on the 23rd of February, there was published Order No5 of the Supreme Commander-in-Chief in connection with the 27th anniversary of the Red Army.
Войска 3 Белорусского фронта ведут наступления юго-западнее Кенигсберга.
Войска 1 Белорусского фронта при участии польских патриотов после месячной осады ликвидировали группировку противника, заняли город и крепость Познань.
Сегодня, 23 февраля, опубликован приказ № 5 Верховного главнокомандующего в связи с 27-й годовщиной Красной Армии.
Скопировать
You sweat a lot.
You smell like shoe polish as all police officers do.
Tell me the truth.
Много потеете.
От вас несет гуталином как от любого полицейского.
Я правду говорю.
Скопировать
I might powder you.
I might polish you.
I might make you shiny like a mirror.
Я могла бы тебя припудрить.
Я могла бы натереть тебя.
Я могла бы заставить тебя сверкать как зеркало.
Скопировать
- What's he wanna get out of my face?
- I'm gonna polish you.
The hole.
- Чего он хочет добиться от моей персоны?
- Я оближу тебя всего.
Отверстие.
Скопировать
Cut it out, God damn it!
Polish infantry marches well... with Polish officers.
For five years they marched in fives in the prison camp... nowthat they"ve rested, they"re marching again. This time in fours, led by officers not prisonertrustees.
Не смейтесь, а то мне больно!
Польская пехота марширует хорошо, под командованием польских офицеров.
Пять лет в лагере ходили по пятеро, теперь отдохнули и снова маршируют.
Скопировать
We"ve met again in one home... That belonged to the SS.
Our ascetic national body, Polish mistletoe on a German oak.
How are things in Poland?
Вышли из Польши через зеленую границу.
А тут облом. Горечь коровы ошибшейся лугом.
А где наш луг?
Скопировать
Well, well, well.
Must be Painless Polish Day in the shower tent. Painless Polish Day?
- Walt Waldowski, the dentist.
Так-так.
Похоже на день... добрых поляков.
- Уолт Вальдовски дантист.
Скопировать
You can"t leave or they"II shoot you.
Three Polish submarines returned to Gdynia yesterday... the Rys, the Zbik and the Sep and the sailing
It carried a group of repatriates, mostly women... from Ravensbruck.
Спокойно, безопасно, воруют, как обычно, все в порядке.
Нельзя выйти вчера вернулись в Гдыню 3 польские подводные лодки:
Рысь, Дикая кошка, Стервятник, и учебный корабль Дар Приморья.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Polish-Lithuanian Commonwealth (поулишлисюэйнион комонyэлс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Polish-Lithuanian Commonwealth для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить поулишлисюэйнион комонyэлс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение